Forum Romania Inedit
Romania Inedit - Resursa ta de Fun
|
Lista Forumurilor Pe Tematici
|
Forum Romania Inedit | Reguli | Inregistrare | Login
POZE FORUM ROMANIA INEDIT
Nu sunteti logat.
|
Nou pe simpatie: andrum94 Profile
 | Femeie 24 ani Galati cauta Barbat 27 - 80 ani |
|
Seven
Moderator
 Din: Ţara Perfectului Simplu
Inregistrat: acum 15 ani
|
|
═══════ Robert Kraft – VESTALELE ═══════
Roman foileton – 1928 SCAN şi [V1.0]
DATE TEHNICE: Traducerea: ION GORUN Perioada publicării: octombrie 1932 – 3 mai 1933 Publicat în „Revista Publicaţiilor Celebre” a Librăriei Ig Hertz; Structură: Număr fascicole: 104 = total 1460 pagini. Romanul [ca şi în varianta originală din limba germană] este împărţit în patru volume, astfel: Vol.1: fasc. 1-30; Vol.2: fasc. 31-57; Vol.3: fasc. 58-83; Vol.4: fasc: 84-104. Număr capitole: 165. Capitolele se resetează de la nr.1 la fiecare volum şi cuprind după cum urmează: Vol.1=47 cap.; Vol.2=21 cap.; Vol.3=39 cap.; Vol.4=58 cap.
DESPRE AUTOR:
În ediţia foileton a romanului „VESTALELE”, publicată de Librăria Ig. Hertz în 1928 în „Revista Publicaţiilor Celebre”, numele autorului apare ca fiind CH. ROBERT . În realitate este vorba în mod incontestabil de scriitorul german ROBERT KRAFT [1869–1916] , scriitor care în numai 46 de ani viaţă are o operă amplă, comparabilă cu a lui Karl May, cu care a şi fost adesea comparat. Motivul folosirii de către editura Ig. Hertz a numelui de CR. ROBERT este probabil unul strict comercial, cel de ocolire a drepturilor de autor; deşi autorul era decedat încă din 1916, editura Karl May, E.A. Schmid, a dobândit toate drepturile asupra operelor lui Kraft. Informaţii despre autor găsiţi pe paginile web, următoare: – – wikipedia germană:(Schriftsteller) – wikipedia engleză:(writer) Titlul original: Robert Kraft – Die Vestalinnen, 1895. Puteţi găsi varianta germană a Vestalelor pe Projekt Gutenberg, la adresa:
Mii de mulţumiri domnului Peter Potnicghe care mi-a oferit scanul acestui roman spre prelucrare şi publicare pe forum.
NOTE: Pentru colegii de pe forum am realizat o scurtă biografie a autorului şi un extras a principalelor sale titluri publicate. Fişierul se numeşte „Robert Kraft.rar” şi se află postat pe mediafire la adresa: Copertele fişierelor doc sunt prelucrări ale copertei primei ediţii germane.
Seven 20.12.2025
_______________________________________
Oameni şi popoare îşi cată libertatea; după ce-o obţin, îşi caută stăpân.
| TORENTE | Tăunul | ROCAMBOLE+ | FLORIS | VRACIU | Victor HUGO | J.F. COOPER | PAPILLON | POLDARK | | Dictionare Lba RO | | Gramatica RO | D. Stănoiu | Zaharia STANCU | H.Y. STAHL | V.CORBUL & E.BURADA | | Ultimul regat | Millennium | Shantaram | Pearl BUCK | Anchee MIN | Amy TAN | C. LÄCKBERG | Ph.GREGORY | | Extraterestrii şi Intraterestrii | RUFOR | Demonul Roşu | Vraja milioanelor | Cărţi audio |
|
|
| pus acum 6 zile |
|
Seven
Moderator
 Din: Ţara Perfectului Simplu
Inregistrat: acum 15 ani
|
|
|
| pus acum 6 zile |
|
Seven
Moderator
 Din: Ţara Perfectului Simplu
Inregistrat: acum 15 ani
|
|
|
| pus acum 6 zile |
|
Seven
Moderator
 Din: Ţara Perfectului Simplu
Inregistrat: acum 15 ani
|
|
|
| pus acum 6 zile |
|
Seven
Moderator
 Din: Ţara Perfectului Simplu
Inregistrat: acum 15 ani
|
|
|
| pus acum 6 zile |
|
marius1966Online
Membru Junior
 Inregistrat: acum 14 ani
|
|
Encore une fois, chapeau bas, maître ! Merci ! 
|
|
| pus acum 5 zile |
|
Stelevadris
Moderator
 Inregistrat: acum 20 ani
|
|
|
| pus acum 5 zile |
|
|
falconer
Membru Gold
Inregistrat: acum 12 ani
|
|
Mii de mulîumiri, Maestre! Sărbători fericite și cu multă,multă sănătate.
|
|
| pus acum 5 zile |
|
|
MR. GEORGE
Membru Puf
Inregistrat: acum 4 ani
|
|
Mulțumesc pentru această nouă carte/cărți. Sper că realizează și toți cei care descarcă/citesc/folosesc rezultatul muncii de pe acest forum/grup și urez tuturor SĂRBĂTORI FERICITE! LA MULȚI ANI!
|
|
| pus acum 5 zile |
|
gepetordi
Membru Junior
 Inregistrat: acum 17 ani
|
|
Mii de mulțumiri! Din graba, ai scris "VESTALELE Volumul 3", dar e volumul 4. Un Crăciun fericit alături de cei dragi!!
|
|
| pus acum 5 zile |
|
RedBrakerOnline
Membru Gold
 Inregistrat: acum 13 ani
|
|
Cu toată sinceritatea, doresc să îi mulțumesc colegului Seven pentru munca titanică depusă în prelucrarea romanelor foileton interbelice. Este un efort uriaș, făcut cu răbdare, pasiune și respect pentru patrimoniul nostru cultural, iar faptul că ni le pune la dispoziție este de o valoare greu de cuantificat.
Este genul de muncă nevăzută, dar esențială, care ține vie memoria unei epoci și o face accesibilă tuturor. Mulțumiri din suflet pentru dăruire, consecvență și generozitate.
************************
Contribui și eu, în limita posibilităților mele, la munca impresionantă depusă de colegul Seven. Operele de artă merită coperți pe măsură, iar acestea sunt rezultatul efortului meu.
Robert Kraft - Vestalele vol. 1-4 (Numai coperți)
Modificat de RedBraker (acum 47 minute)
_______________________________________ Vulturul Morții | Călăul din Paris | Ieșirea din moarte
|
|
| pus acum 5 zile |
|
Seven
Moderator
 Din: Ţara Perfectului Simplu
Inregistrat: acum 15 ani
|
|
*** Salutări, tuturor! Mulţumesc foarte mult pentru aprecieri! Aşa cum am menţionat, romanul de mai sus a fost prelucrat mai demult, dar sunt nişte motive pe care le înţeleg mai degrabă colecţionarii de carte veche, dar mai ales cei ca noi care caută aceste cărţi vechi pe diverse anticariate virtuale. Se întâmplă arareori şi poate că nu atât de rar, ca unele dintre prelucrări – de aici sau de aiurea – să fie printate, legate în volume, copertele aranjate cu „colţare de alamă” şi vândute apoi pe post de carte veche... cu nişte preţuri de crezi că au fost realizate cu tiparniţa sa de însuşi Dosoftei. Acestora – şi sunt câţiva destul de cunoscuţi – nu le-aş zice anticari, ci mai degrabă samsari de carte. De multe ori printarea şi celelalte se face doar cu scanul şi nu cu varianta text, ceea ce produce o confuzie şi mai mare pentru cumpărător. Pe de altă parte sunt momente când mulţi colecţionari de carte veche sau cei ca noi caută o aceeaşi carte şi, cum nu sunt mulţi care urmăresc forumul, dacă se postează atunci chiar această carte, e perioada când se pot face „afaceri” menţionate mai sus. Astfel de lucruri şi altele nespuse aici, m-au determinat să ţin romanul în aşteptare.
Ca să fiu sincer, pe mine personal nu mă mai deranjează demult astfel de lucruri şi fac ce vreau cu cărţile cumpărate de mine. Dar dacă e o donaţie, atunci lucrurile stau puţin altfel. Dacă sunt oameni care nu descarcă gratis de aici o astfel de carte, dar se lasă păcăliţi s-o cumpere de pe diverse site-uri cu preţ de BMW, este exclusiv problema lor.
Eu gândesc mult mai simplu. Dacă găsesc o carte veche, fie ea donată de cineva sau cumpărată de mine personal, o prelucrez, o fac citibilă în condiţiile de azi şi-i dau drumul să-şi caute un nou drum. Consider că prin prelucrare, readuc la viaţă această carte – practic pierdută pentru cei mulţi posibili cititori –, şi odată postată aici ea e liberă să ajungă la cât mai mulţi. E adevărat este nevoie de muncă şi nu adaug niciun adjectiv pe lângă substantivul muncă, dar finalul merită orice efort. E ca în clipurile despre recondiţionări de pe Youtube, când unul sau altul dezgroapă întâmplător nu ştiu ce unealtă sau sculă, acoperită de pământ şi mai ales de multă rugină şi apoi, cu multă migală şi atenţie o curăţă prin diverse metode, o şlefuieşte şi la final obţine o unealtă sau sculă ca nouă.
Ştiu că sunt câţiva colegi de forum care aşteaptă cu nerăbdare să lectureze un roman foileton şi mă bucur că le pot oferi o astfel de ocazie. Pe de altă parte, sunt convins că nu toţi cei ce descarcă astfel de cărţi se şi apucă de citit... poate că nu acum, dar poate mai târziu... poate că nu ei, dar cineva apropiat ar putea fi interesat. Poate că nu o citeşte dar o postează pe un grup. Oricum ar fi, cartea odată postată pe forum este liberă să zboare şi sunt mult mai puţine şanse să se piardă din nou. Dacă n-ar fi fost prelucrată s-ar fi pierdut în mod sigur, chiar dacă undeva prin bibliotecile câtorva colecţionari ea continua să existe, dar cine ştie cât timp ar mai avea de trăit? Deci indiferent câtă muncă ar fi necesară pentru prelucrare, m-am convins că efortul merită.
Şi un ultim gând... Sper că de Crăciun să vă fac un nou cadou... sau mai exact un prim pachet dintr-o serie de cadouri. Multă sănătate şi să auzim numai de bine! Seven Apropo! Am corectat numărul volumului 4.
_______________________________________
Oameni şi popoare îşi cată libertatea; după ce-o obţin, îşi caută stăpân.
| TORENTE | Tăunul | ROCAMBOLE+ | FLORIS | VRACIU | Victor HUGO | J.F. COOPER | PAPILLON | POLDARK | | Dictionare Lba RO | | Gramatica RO | D. Stănoiu | Zaharia STANCU | H.Y. STAHL | V.CORBUL & E.BURADA | | Ultimul regat | Millennium | Shantaram | Pearl BUCK | Anchee MIN | Amy TAN | C. LÄCKBERG | Ph.GREGORY | | Extraterestrii şi Intraterestrii | RUFOR | Demonul Roşu | Vraja milioanelor | Cărţi audio |
|
|
| pus acum 5 zile |
|
dacopand
Membru Junior
 Din: DACIA
Inregistrat: acum 10 ani
|
|
Ce cuvinte frumoase şi adevărate a spus domnul Seven. Eu sunt unul care descarc cărţi şi mă bucur enorm că reuşesc să găsesc pe acest forum cărţi pe care nu credeam vreodată că o să le pot (re)citi. Fac parte din generaţia mai veche şi normal că aceste cărţi îmi aduc multe amintiri, fie şi numai despre părinţii mei care iubeau aceste cărţi(unele fiind „vechi” chiar şi pentru generaţia lor). Fiind pensionar, nu îmi permit să dau preţ de BMW pe ele, oricât de mult mi le-aş dori. Mi-a fost teamă că dl Seven se va opri din muncă, dar, iată că este neobosit şi ne încântă şi ne aduce bucurii în suflet mereu. Da, efortul merită, dle Seven, pentru toate argumentele şi motivele invocate de dvs. şi pentru altele nescrise încă. Mulţumiri din tot sufletul şi aşteptăm cu gânduri bune Sărbătorile de Iarnă!
Cu respect.
Modificat de dacopand (acum 5 zile)
_______________________________________ „Forumul nu e o anexă a dormitorului sau a closetului de acasă. E o ieşire în lume, cu tot ceea ce o asemenea ieşire presupune, de la veşmânt la discurs.” Andrei Pleşu
|
|
| pus acum 5 zile |
|
|
TomuteaO Online
Membru Puf
Inregistrat: acum 3 ani
|
|
Multe mulţumiri şi din toată inima, Seven, pentru acest nou roman foileton. Abia acum am reuşit să mă loghez (nu ştiu cauza, dar e o problemă cu logarea pe forum) şi îţi pot mulţumii încă o dată pentru toată munca depusă şi nu numai... Multă sănătate şi sărbători cu multe bucurii şi mult bine, tururor!
|
|
| pus acum 5 zile |
|
tibibasston
VETERAN
 Inregistrat: acum 14 ani
|
|
Domnul Seven, mulțumesc din suflet pentru generozitatea de a împărtăși aceste resurse prețioase cu noi. Apreciez enorm timpul și efortul pe care îl depuneți pentru a promova lectura. Este un gest cu adevărat nobil!
Modificat de tibibasston (acum 4 zile)
|
|
| pus acum 4 zile |
|
Seven
Moderator
 Din: Ţara Perfectului Simplu
Inregistrat: acum 15 ani
|
|
═══════ Al CAPONE – Regele contrabandiştilor din Chicago ═══════
Roman foileton – 1933–1934 SCAN şi [V1.0]
DATE TEHNICE: Autor şi Traducător: Neidentificaţi Perioada publicării: 19 septembrie 1933 – 3 mai 1934; 6 numere pe săptămână; nu apărea lunea. Publicat în suplimentul ziarului „Victoria” editat şi tipărit de Librăria Ig. Hertz; Structură originală: Număr fascicole: 220; capitole: 434 cap. + Epilog; Total 1760 pagini, format mare tipărit pe două coloane.
Structura ediţiei digitale: ■ SCAN_PDF: 6 volume a cca. 300 de pagini tipărite fiecare; Pentru ca paginile tipărite să fie sincronizate cu paginile PDF [concret ultimile 2 cifre sunt identice] toate volumele încep cu o copertă falsă drept prima pagină, astfel că paginile scan încep cu pagina 2, după cum urmează: – Vol 1: 0001-0301 [Cap 001–106] – Vol 2: 0301-0600 [Cap 107–188] – Vol 3: 0600-0899 [Cap 189–257] – Vol 4: 0899-1201 [Cap 258–325] – Vol 5: 1201-1499 [Cap 326–381] – Vol 6: 1499-1760 [Cap 382–434+E] ■ Volumele DOC corectat sunt similare volumelor SCAN, cu mici diferenţe de cca. ±1-5 pagini; deoarece volumele corectate încep întotdeauna cu un capitol nou, acest capitol se poate afla undeva în primele pagini ale volumului respectiv, dar e posibil să se afle şi undeva în ultimele pagini ale volumului precedent.
****************************
Ştiaţi, probabil, că Al Capone a fost un personaj negativ, un gangster cu toate apucăturile rele ale celor de seama sa. Aşa aţi citit şi cam aşa rezultă din filmele cu Eliot Ness şi alte asemenea... Ei bine, e cazul să uitaţi toate astea!
Aici avem de-a face cu un roman de colportaj, un roman de senzaţie... Şi aşa după cum ştiţi, în astfel de romane cei răi devin cei buni şi mai mult decât atât. Ei bine, în romanul de faţă, gangsterul Capone este de fapt un băiat foarte de treabă, elegant, simpatic, degrabă săritoriul în ajutorul celor din jur, foarte cinstit, punctual, un bărbat care nu-şi încalcă cuvântul dat... într-un cuvânt sau mai bine într-o propoziţie, un băiat de pus pe rană.
Ideea este că nici nu mai contează dacă cele relatate mai au vreo legătură cu realitatea... poate că singurul lucru adevărat este numele Al Capone. Încă din primele 2-3 capitole acţiunea te prinde, apoi te stăpâneşte de-a binelea şi pentru mine singurul lucru de care îmi pare rău este faptul că nu am aflat cine este autorul cărţii, deşi, recunosc faptul că m-am străduit să aflu câte ceva despre asta... doar că netul nu mi-e fost de ajutor, iar IA este un ceva ce crede că lumea a început cu el şi nu ştie mai nimic despre ceea ce s-a întâmplat înaintea lui - asta dacă nu cumva vreun oarecare nu s-a apucat să digitalizeze astfel de informaţii vechi, ca astfel să fie şi el util.
Ideea editurii pare să fie aceeaşi cu cea de la Vampirul din Corsica, adică un reprezentant al editurii ia legătura cu personajul respectiv [aflat în ambele cazuri în închisoare], iar acest personaj, trimite editurii un pachet de însemnări personale, după care editura realizează romanul. Dacă la Vampirul din Corsica s-a dovedit că romanul în limba română era un remake, o rescriere după romanul „Giuseppe Musolino... ...” al lui Victor von Falk, ei bine, despre romanul Al Capone n-am reuşit să aflu nimic. Probabil este tot un remake... dar deocamdată nu ştim după care roman. Ar mai fi şi o altă variantă. Se pare că s-a publicat în SUA un mic roman de sub 200 de pagini, având titlul Scarface sau cam aşa ceva, şi s-ar părea că a fost genul roman de senzaţie. Din păcate nu am reuşit să-i găsesc textul pe undeva. Să fi dezvoltat vreun om al editurii acest mic roman şi să fi realizat un foileton de dimensiuni uriaşe? Păcat că interesele comerciale ale editurii au ascuns o grămadă de lucruri legate de de autorii reali sau de traducători – cine a scris sau tradus acest roman merita din plin să fie cunoscut.
Menţionez că am pregătit de la început OCR-urile pentru primele 3 volume, deci urmează doar corectura; volumele 4-6 au extrase PDF_SCAN şi OCR, doar că acele OCR sunt brute, exact aşa cum au rezultat din Abbyy; din acest motiv, perioada de prelucrare a ultimelor 3 volume va fi ceva mai lungă. Şi un ultim gând: sper ca stilul şi ritmul din primul volum să se regăsească în toate celelalte 5 volume.
Seven 23.12.2025
_______________________________________
Oameni şi popoare îşi cată libertatea; după ce-o obţin, îşi caută stăpân.
| TORENTE | Tăunul | ROCAMBOLE+ | FLORIS | VRACIU | Victor HUGO | J.F. COOPER | PAPILLON | POLDARK | | Dictionare Lba RO | | Gramatica RO | D. Stănoiu | Zaharia STANCU | H.Y. STAHL | V.CORBUL & E.BURADA | | Ultimul regat | Millennium | Shantaram | Pearl BUCK | Anchee MIN | Amy TAN | C. LÄCKBERG | Ph.GREGORY | | Extraterestrii şi Intraterestrii | RUFOR | Demonul Roşu | Vraja milioanelor | Cărţi audio |
|
|
| pus acum 3 zile |
|
Seven
Moderator
 Din: Ţara Perfectului Simplu
Inregistrat: acum 15 ani
|
|
|
| pus acum 3 zile |
|
Seven
Moderator
 Din: Ţara Perfectului Simplu
Inregistrat: acum 15 ani
|
|
*** Salutări!
Între timp Armani, o veche colaboratoare şi aş îndrăzni să zic prietenă, mi-a sărit în ajutor şi am identificat romanul original... Este vorba de o serie de 50 de romane germane cu titlul "Al Capone, der König der Banditen" [Al Capone, regele bandiților], publicate de editura Alwin Eichler din Dresda, în perioada 1932–1933. Problema autorului este ceva mai complicată, deoarece nu este vorba de un singur autor, ci de mai mulţi; se pare că autorul principal şi iniţiatorul seriei ar fi scriitorul german Walter J. Schütz [pseudonim Robert T. Warren], dar seria a fost cunoscută ca fiind semnată Dentzel G. Jones [un pseudonim colectiv utilizat pentru a oferi o notă americană seriei].
Armani, deşi nu este din România şi nici româncă, mi-a trimis o traducere IA în română a primei fascicule germane şi în mod clar şi sigur varianta română este o transcriere a variantei germane. Autorul român - neidentificat [deşi IA mi-a oferit un nume de care n-am auzit în viaţa mea] a modificat câteva personaje: două dintre personajele principale au nu numai numele, dar şi sexul schimbat... alte două personaje minore au doar numele uşor schimbat... în rest personajele şi acţiunile sunt aceleaşi, deşi sunt uşoare modificări cronologice. În mod sigur este vorba de o rescriere a traducerii. Deocamdată atât! Sărbători fericite! Seven
_______________________________________
Oameni şi popoare îşi cată libertatea; după ce-o obţin, îşi caută stăpân.
| TORENTE | Tăunul | ROCAMBOLE+ | FLORIS | VRACIU | Victor HUGO | J.F. COOPER | PAPILLON | POLDARK | | Dictionare Lba RO | | Gramatica RO | D. Stănoiu | Zaharia STANCU | H.Y. STAHL | V.CORBUL & E.BURADA | | Ultimul regat | Millennium | Shantaram | Pearl BUCK | Anchee MIN | Amy TAN | C. LÄCKBERG | Ph.GREGORY | | Extraterestrii şi Intraterestrii | RUFOR | Demonul Roşu | Vraja milioanelor | Cărţi audio |
|
|
| pus acum 3 zile |
|
|
BlankCd
MEMBRU DE BAZA
Inregistrat: acum 15 ani
|
|
Seven a scris:
*** Salutări!
Între timp Armani, o veche colaboratoare şi aş îndrăzni să zic prietenă, mi-a sărit în ajutor şi am identificat romanul original... Este vorba de o serie de 50 de romane germane cu titlul "Al Capone, der König der Banditen" [Al Capone, regele bandiților], publicate de editura Alwin Eichler din Dresda, în perioada 1932–1933. Problema autorului este ceva mai complicată, deoarece nu este vorba de un singur autor, ci de mai mulţi; se pare că autorul principal şi iniţiatorul seriei ar fi scriitorul german Walter J. Schütz [pseudonim Robert T. Warren], dar seria a fost cunoscută ca fiind semnată Dentzel G. Jones [un pseudonim colectiv utilizat pentru a oferi o notă americană seriei].
Armani, deşi nu este din România şi nici româncă, mi-a trimis o traducere IA în română a primei fascicule germane şi în mod clar şi sigur varianta română este o transcriere a variantei germane. Autorul român - neidentificat [deşi IA mi-a oferit un nume de care n-am auzit în viaţa mea] a modificat câteva personaje: două dintre personajele principale au nu numai numele, dar şi sexul schimbat... alte două personaje minore au doar numele uşor schimbat... în rest personajele şi acţiunile sunt aceleaşi, deşi sunt uşoare modificări cronologice. În mod sigur este vorba de o rescriere a traducerii. Deocamdată atât! Sărbători fericite! Seven |
Salut Seven!
Privitor la numele traduse diferit de AI. Este „normal” pentru AI să facă asta = am observat asta personal la aproape fiecare sesiune de tradus numele proprii vor avea traducere ușor diferite - uneori chiar 4 variante - iar dacă numele proprii au 2, chiar 3 cuvinte este și mai și. Sfat / soluție = spune-i AI-ului să NU mai traducă numele proprii. Va mai „uita” regula dar nu va fi așa mare deranj. După traducere poți modifica / traduce numele proprii după dorință.
_______________________________________ ---> "Eu nu am regrete, Iar dac-ai să-ntrebi ce-a rămas la mine, În inimă am urme de tine Regrete, eu nu am regrete..."
|
|
| pus acum 2 zile |
|
RedBrakerOnline
Membru Gold
 Inregistrat: acum 13 ani
|
|
|
| pus acum 2 zile |
|
Seven
Moderator
 Din: Ţara Perfectului Simplu
Inregistrat: acum 15 ani
|
|
**** Salutare tuturor!
Am încercat eu să fiu mai scurt în ultima postare şi nu m-am exprimat prea bine.
Despre nume modificate: Nu e vorba de modificarea numelor prin traducerea acestora de către IA, ci de modificări intenţionate ale autorului român. De altfel este vorba de personaje secundare. De exemplu: directorul ziarului „Chicago Herald”: Belltman [în germană] devine Harry Benson - în română. sau: un gangster Druck [în germană] devine Drucci în română; acesta era de origine italiană şi autorul român a modificat numele pentru a suna mai italian.
La personajele principale [cel puţin 3 dintre ele] modificările sunt totale. – ziaristul Ed Weller de origine germană [în germană] devine ziarista americană Gloria Hawkins în română; Pentru ca acţiunile şi conflictele să-şi păstreze cursul, se schimbă sexul la încă două personaje. – Evelina Ahrens, fiica bancherului Sam Ahrens [care în germană devine iubita ziaristului], se transformă în Nil Ahrens, fiul bancherului Sam Ahrens în varianta românească şi devine iubitul ziaristei. – detectivul Octave Farrell, logodnicul Evelinei Ahrens [în germană], se transformă în detectiva Dorothy Farell, logodnica lui Nil Ahrens [în română].
Despre numele autorului: Personal nu prea sunt de acord cu acel pseudonim generic Dentzel G. Jones, din cel puţin două motive: – varianta românească nu este exact o traducere, ci o rescriere după romanele germane. Când două personaje principale şi unul secundar au sexul schimbat, se schimbă caractere, relaţii cu alte personaje... practic e altceva; se păstrează ideea de bază, dar practic avem un alt roman. Eu aş pune mai degrabă numele scriitorului român care a rescris romanul; problema este că deşi am un nume, el trebuie verificat. Probabil că o căutare cu multă răbdare prin ziarele vremii de pe biblioteca "Arcanum" ar putea rezultate. Acest scriitor [N. Nicolaescu-Legat] se pare că ar mai fi scris cel puţin trei romane foileton: „Logodnica morții” – unul dintre cele mai populare foiletoane ale sale, „Răzbunarea sângelui” şi „Vicleșugurile dragostei”.
Germanii au reeditat seria lor după 1990 în limbaj adaptat la limba germană contemporană. De pildă Editura BLITZ-Verlag a început în anii 2000 publicarea seriei în format de carte [hardcover sau broșată], sub titlul general Al Capone. Editura românească ce a publicat o serie de volume "Al Capone" pune într-adevăr acest nume de autor, dar nu ştiu ce a folosit ca bază de plecare. Poate că au făcut traducerea acestor noi ediţii germane şi atunci numele autorului este corect. – al doilea motiv este acela că pseudonimul Dentzel G. Jones a apărut mai târziu... primele volume fiind publicate de către Walter J. Schütz / Robert T. Warren.
Ca o concluzie: Eu prelucrez romanul foileton publicat de IG. Hertz, care n-are autor şi nici traducător şi sunt obligat să rămân fidel acestei ediţii. Cel puţin ca măsură de prevedere faţă de eventualele reclamaţii ale editurii care a publicat deja volumele amintite. Chiar din acest motiv am să modific imaginile de pe forum. Copertele noi se vor păstra în arhivele urcate pe mediafire, dar pe forum voi afişa pe post de copertă sigla apărută pe fiecare copertă de fascicule.
RedBraker, te rog şi pe tine să afişezi doar linkuri către coperte şi nu imagini! Pentru că postarea de mai sus nu poate fi editată, adică nu se poate elimina imaginea deoarece este pusă direct pe forum, te rog să faci o nouă postare şi apoi o şterg eu pe cea de sus!
_______________________________________
Oameni şi popoare îşi cată libertatea; după ce-o obţin, îşi caută stăpân.
| TORENTE | Tăunul | ROCAMBOLE+ | FLORIS | VRACIU | Victor HUGO | J.F. COOPER | PAPILLON | POLDARK | | Dictionare Lba RO | | Gramatica RO | D. Stănoiu | Zaharia STANCU | H.Y. STAHL | V.CORBUL & E.BURADA | | Ultimul regat | Millennium | Shantaram | Pearl BUCK | Anchee MIN | Amy TAN | C. LÄCKBERG | Ph.GREGORY | | Extraterestrii şi Intraterestrii | RUFOR | Demonul Roşu | Vraja milioanelor | Cărţi audio |
|
|
| pus acum 2 zile |
|
RedBrakerOnline
Membru Gold
 Inregistrat: acum 13 ani
|
|
|
| pus acum 4 ore |
|