bineee
VETERAN
 Din: tr-un colţ de Rai
Inregistrat: acum 16 ani
|
|
Am avut mari probleme cu acest soft, nu ştiu de ce 1, nu salvează cum trebuie, 2, are defazaje de trebuie resincronizat iar.
Apoi, nu traduc din engleză fără să văd simultan filmul, pentru că are foarte multe denumiri de animale, plante, locuri, etc noi pentru mine, şi īn paralel am făcut destulă muncă de documentare să găsesc cea mai adecvată denumire īn limba romānă (sper să fi reuşit).
A traduce direct din engleză, la stilul acestui documentar care acordă doar 3 minute succinte pentru fiecare subiect, īncercānd să acopere cāt mai mult, m-ar face uneori să presupun alt sens decāt ceea ce prezintă. Nu mai spun că are o mulţime de formulări metaforice, care sunt dificil de tradus īn romānă, am optat īn cele din urmă pentru expresii romāneşti cāt mai echivalente. Oricum e un documentar jos pălăria!
Dacă vreţi realmente să fiţi de ajutor (şi mulţumesc dinainte) resincronizaţi versiunile engleze rămase, de la celelalte 2 episoade, şi-mi veţi uşura substanţial munca! ___________________________________
Vineri (sau cānd am vorbit) aveam febră mare, aşa că nu puteam lua o decizie clară. Acum mi-e mai bine şi am reflectat la propunerea cu resincronizările. Poate că vor fi şi alte păreri, dar aceasta a rezultat din experienţa traducerii primului episod. Poate īmi va fi mai uşor la celelalte, dar īncă nu ştiu. Chiar dacă lungeşte timpul alocat, mi-e mai uşor să lucrez simultan traducerea din engleză şi resincronizarea versiunii engleze. Cred că lucrul cel mai util şi indicat pe care īl puteţi face, tu (calincalin) sau /şi orice alt binevoitor de pe forum, este să resincronizaţi subtitrările romāneşti pentru versiunile HDTV existente. 1, PC-ul meu nu duce mkv-uri mai mari de 1,4 Gb, şi 2, softurile de subtitrare nu funcţionează pe alte formate decāt avi, mpg (ia filmul, dar fie nu-mi afişează frame-urile, fie le afişează aiurea, de nu-mi sunt de nici un folos). Voi scrie şi oficial īn acest ultim post de la Great Rift, nu deschid altul, deşi regulile mi-ar permite, pt că nu are rost să umplem o pagină de vorbărie. Oricum la final voi şterge din toate aceste fraze, căci oricum rostul final sunt subtitrările, nu negocierile. Dacă găsiţi greşeli, fie că sunt ortografice, fie că sunt de exprimare, vă rog să mi le semnalaţi, n-o iau drept luptă personală (deşi s-ar putea să nu-mi convină sau să-mi argumentez alegerile de exprimare - formulare), important e să cāştige traducerea şi exprimarea īn limba romānă. ________________________________________
Am pus mai sus un link şi pt subtitrarea engleză, resincronizată pt primul episod. Nu am reuşit s-o reconvertesc srt, habar n-am de ce (am precizat şi mai sus). Era pe alt HDD şi a durat pānă am luat-o.
Link for the english subtitle of the 1st episode, resynchronized version for MVGroup.
Modificat de bineee (acum 14 ani)
_______________________________________ Cele bune să se adune, cele rele să se spele!
Documentare subtitrate īn limba romānă: Natură: Amber Time Machine; Ants: Nature's Secret Power; Borneo's Pygmy Elephants; King Koala; The Himalayas; Vampire of Abyss; Preistorie: Dino Autopsy; Hominizi: Skull Wars: The Missing Link; The Link; Antichitate: Quest for the Lost Civilisation; Mayan Doomsday Prophecy; Cultură: Shostakovich against Stalin; Dezvoltare personală: Tale of 2 Brains; Living Luminaries; Yogis of Tibet; Mind & Matter Meet; Nurture & Human Development; Naturism: Top Secret Water; Paranormal: Dedublarea astrală; NDE: Aux Frontieres de la Mort; Şamanii şi Ayahuasca; Ecologie: Who Killed the Electric Car? Altele: Stasi, poporul sub control; Show: BellyDance Live from Hollywood; etc.
Re-Up transfer.ro Momo (86); Fileserve: Povestea lui UNU; Universul Ştiut; Comedii (sub.RO): Hopscotch (80); Le Grand blond avec une chaussure noire (72); Le retour du grand blond (74); Les malheurs d'Alfred (72); La moutarde me monte au nez (74); Je suis timide, mais je me soigne (78); Les Fugitifs (86); La doublure (06);

|
|