Forum Romania Inedit
Romania Inedit - Resursa ta de Fun
Lista Forumurilor Pe Tematici
Forum Romania Inedit | Reguli | Inregistrare | Login

POZE FORUM ROMANIA INEDIT

Nu sunteti logat.
Nou pe simpatie:
ubytzika_senzuala
Femeie
22 ani
Vrancea
cauta Barbat
22 - 45 ani
Forum Romania Inedit / Învățați limbi străine / Curs on-line de limba germană Moderat de 80Inanna, Seven
Autor
Mesaj Pagini: 1
Seven
Moderator

Din: Ţara Perfectului Simplu
Inregistrat: acum 14 ani

          ═════════   CURS ON-LINE DE LIMBA GERMANĂ   ═════════




                             Cursul nr.1 - Turist în Germania




     Pentru că nu ştim cum va fi primit şi care ar putea fi interesul pentru un curs on-line de limba germană, care s-ar desfăşura aici pe forum, ne-am sfătuit şi am hotărât, Manuelle şi cu mine, să începem cu ceva simplu.

     Ne-am gândit să începem cu un curs pentru începători... poate că e mai corect să spunem un prim curs, pentru începători.
     
     Probabil că nu sunt mulţi useri dispuşi să înveţe limba germană la nivel avansat, dar sunt destui dintre cei care ar dori să facă un mic concediu de câteva zile în Germania sau Austria...
     Cursul încearcă să ofere cunoştinţele minime de limbă germană necesare turistului vorbitor de limbă română, astfel încât să se bucure din plin de vizita în Germania.

     Am ales varianta cursului pentru turişti şi din alte considerente:
        - o persoană care merge în Germania sau Austria pentru a munci în aceste ţări, va avea nevoie mai întâi să înveţe să înţeleagă şi să vorbească limba; scrisul şi cititul va fi de interes secund... şi acest cursant va avea nevoie de reguli de scriere şi citire ceva mai târziu.
        - turistul are nevoie de un bagaj de cuvinte şi expresii, deci să vorbească limba, dar e bine să ştie să şi citească pentru a se descurca cât de cât, pentru a putea obţine informaţii din diverse pliante de prezentare a unor obiective turistice, a hărţilor... etc...
        - de aceea, vor fi prezentate şi câteva reguli de scriere şi citire şi "o leacă di gramatică"... atât cât să avem ceva-ceva idee despre aceste lucruri, dar, în acelaşi timp, să nu devină un curs greoi.


_______________________________________

     Oameni şi popoare îşi cată libertatea; după ce-o obţin, îşi caută stăpân.


     | TORENTE | Tăunul | ROCAMBOLE+ | FLORIS | VRACIU | Victor HUGO | J.F. COOPER | PAPILLON | POLDARK |
     | Dictionare Lba RO | | Gramatica RO | D. Stănoiu | Zaharia STANCU | H.Y. STAHL | V.CORBUL & E.BURADA |
     | Ultimul regat | Millennium | Shantaram | Pearl BUCK | Anchee MIN | Amy TAN | C. LÄCKBERG | Ph.GREGORY |
     | Extraterestrii şi Intraterestrii | RUFOR | Demonul Roşu | Vraja milioanelor | Cărţi audio |

pus acum 9 ani
   
Seven
Moderator

Din: Ţara Perfectului Simplu
Inregistrat: acum 14 ani

     CENTRALIZATOR LECŢII AUDIO:



     Audio L01 Lectia 1:     ►► fileshare     ►► zippyshare     ►► mediafire
     Audio L02 Lectia 2:     ►► fileshare     ►► zippyshare     ►► mediafire
     Audio L03 Lectia 3:     ►► fileshare     ►► zippyshare     ►► mediafire
     Audio L03 Exercitii 1:     ►► fileshare     ►► zippyshare     ►► mediafire


_______________________________________

     Oameni şi popoare îşi cată libertatea; după ce-o obţin, îşi caută stăpân.


     | TORENTE | Tăunul | ROCAMBOLE+ | FLORIS | VRACIU | Victor HUGO | J.F. COOPER | PAPILLON | POLDARK |
     | Dictionare Lba RO | | Gramatica RO | D. Stănoiu | Zaharia STANCU | H.Y. STAHL | V.CORBUL & E.BURADA |
     | Ultimul regat | Millennium | Shantaram | Pearl BUCK | Anchee MIN | Amy TAN | C. LÄCKBERG | Ph.GREGORY |
     | Extraterestrii şi Intraterestrii | RUFOR | Demonul Roşu | Vraja milioanelor | Cărţi audio |

pus acum 9 ani
   
manuelle36
Membru Gold

Inregistrat: acum 17 ani
***

     Eu propun să vă uitaţi la curs, să citiţi şi să acultaţi dialogurile iar restul [care va fi bine definit în "Gramatică", "Reguli de scris", " Reguli da pronunţie"] rămâne la alegerea fiecăruia în funcţie de interes şi necesităţi.

     Pentru a vorbi strictul necesar într-o limbă străină avem nevoie de "500" de cuvinte.
     Nu mai mult nu mai puţin.
     Majoritatea nativilor folosesc zilnic un limbaj de 1500 de cuvinte.

     Cum spuneam, curaj, nu e chiar atât de greu, iar un curs online face, printre altele, şi multă plăcere.

     Wir sehen uns!
     Ne vedem!

Modificat de manuelle36 (acum 9 ani)


pus acum 9 ani
   
manuelle36
Membru Gold

Inregistrat: acum 17 ani

     Câteva trucuri pentru a învăţa mai repede o limbă străină.

     1) Învăţaţi cel puţin 30 de minute pe zi. În fiecare zi!
     2) Ascultaţi pronunţia şi repetaţi neapărat de câteva ori.
     3) Lecţia de azi trebuie să conţină cuvinte din lecţia de ieri.
     4) Căutaţi un partener pentru conversaţie. Nu învăţaţi singuri.
     5) Faceţi notiţe la tot ce este neclar şi întrebaţi un cunoscător la prima ocazie.
     6) Rugaţi pe cei care vorbesc limba respectivă să vă corecteze tot timpul.
     7) Nu vă supăraţi când sunteţi corectaţi!
     8) Cuvinte sau propoziţii neclare trebuiesc scrise, citite şi repetate până când sunt înţelese pe deplin.
     9) Vorbiţi cu toţi cei care au răbdare să vă asculte despre ce aţi învăţat în ziua respectivă.
     10) Trimiteţi mesaje sau înregistrări în limba respectivă.


pus acum 9 ani
   
manuelle36
Membru Gold

Inregistrat: acum 17 ani
Bună,

am sa compun dialoguri care permit înţelegerea şi participarea la conversaţii în limba germană, utile pentru turişti români aflaţi pe teritoriul german.
Regulile de scris şi citit le vom învăţa în mers. Desigur, cine are întrebări e binevenit să le pună pe forum.


Haideţi să începem!!



     Turist în Germania - Lecţia nr. 1



O conversaţie într-un bar [restaurant, tren, autobuz etc.], vorbesc Mirela din România şi Klaus din Germania:

Mirela: Guten Tag.   Buna ziua.
Klaus: Guten Tag.   Buna ziua.

Mirela: Sprechen Sie Rumänisch?   Vorbiţi româneşte?
Klaus: Nein, tut mir leid, ich spreche kein Rumänisch.   Nu, îmi pare rău, nu vorbesc româneşte.

Mirela: Sprechen Sie Englisch?   Vorbiţi engleza?
Klaus: Nein, ich spreche kein Englisch.   Nu, nu vorbesc engleza.

Klaus: Sprechen Sie Deutsch?   Vorbiţi germana?
Mirela: Ein wenig.   Un pic.

Klaus: Sind Sie Touristin?   Sunteţi turistă?
Mirela: Ja, ich möchte Berlin besichtigen.   Da, doresc să vizitez Berlinul.
Klaus: Berlin ist wunderschön im Mai.   Berlin este minunat în Mai.


Reguli de scris:

     În germană toate substantivele se scriu cu literă mare: Tag, Rumänisch, Englisch, Deutsch, Touristin
     În germană toate numele proprii se scriu cu literă mare: Mirela, Alex, Berlin.
     În germană "ş" ca in "şpagat, şpaclu" se scrie "sch" si "sp": sprechen


Reguli de pronunţie:

     În germană "tsch" se citeste "ci" ca in "doici" [de fapt "Deutsch" se pronunta "doici"]: Deutsch
     În cuvântul "ist", "st" se citeste "st" ca în " statistica"
     În germană "sp", "sch" se citeste "ş" ca în "şpagat, şpaclu, şpagă": sprechen, wunderschön

     În germană "ä" se citeste "e", ca în "bere": Rumänisch

     În germană grupa de litere "eu" se citeste "oi", ca în "doi": Deutsch
     În germană "ch" se citeste "h", [dar un h slab, neaccentuat], ca in "monarhi": besichtigen, möchte
     În germană "ei" se citeste "ai", ca în "mai": ein wenig, kein


Gramatica: [ştiu ce mult iubită este această temă... hihi]

     Când se pune o întrebare, în germană ca şi în română, se inversează pronumele cu verbul.
     Ex: Sprechen Sie? Vorbiti dumneavoastra?

     Dacă într-o propozitie se află două sau mai multe verbe, atunci ultimul verb se pune la sfârşitul propoziţiei [adică înainte de punct].
     Ex: Ich möchte Berlin besichtigen. möchte(verb nr1), besichtigen(verb nr2) . Pot spune şi aşa: Ich möchte morgen früh mit meiner Familie Berlin besichtigen.
     După cum vedeţi, pot spune ce vreau dar " besichtigen" rămâne bătut în cuie la sfârşitul propoziţiei!

     "kein" înseamnă: niciun /nicio sau este negatie dacă este urmat de un Substantiv.
     Ex: kein Deutsch [aici Deutsch este "germana" deci substantiv] : nicio germana
     Ex: kein Englisch [aici Englisch este substantiv] : nicio engleza


Verbul "A FI" la prezent: "SEIN"

ich bin......eu sunt
du bist......tu esti
er/sie/es...el/ea este
wir sind.....noi suntem
ihr seid.....voi sunteti
sie sind......ei/ele sunt

Sie sind... dumneavoastră sunteţi!


Verbul "A VORBI" la prezent: "SPRECHEN"
Verbul a vorbi este verb neregulat deci trebuie Învăţat pe de rost!

ich spreche.........eu vorbesc
du sprichst..........tu vorbesti
er/sie/es spricht...el/ea vorbeste
wir sprechen.........noi vorbim
ihr sprecht............voi vorbiti
sie sprechen.........ei/ele vorbesc

Sie sprechen. Dumneavoastra vorbiti!


Verbul "A DORI" la prezent: "MÖCHTEN"
Verbul möchten este verb modal

ich möchte.........eu doresc
du möchtest........tu doresti
er/sie/es möchte..el/ea doreste
wir möchten.........noi dorim
ihr möchtet..........voi doriti
sie möchten.........ei/ele doresc

Sie möchten....dumneavoastra doriti!


Verbul "A VIZITA" la timpul prezent [dacă nu e vorba de o pesoană. Ex: Vizitez un oras, un muzeu etc. Dar: Vizitez pe bunica :Ich besuche Oma]: "BESICHTIGEN"

Verb regulat cu terminatiile adăugate la rădăcina verbului: radacina: -besichtig-
terminatiile: e/st/t/en/t/en

ich besichtige............eu vizitez
du besichtigst............tu vizitezi
er/sie/es besichtigt.....el/ea viziteaza
wir besichtigen...........noi vizitam
ihr besichtigt..............voi vizitati
sie besichtigen............ei/ele viziteaza

Sie besichtigen...dumneavoastra vizitati!


     Lecţia 1 - Audio:

Modificat de manuelle36 (acum 9 ani)


pus acum 9 ani
   
cybermod
Membru Puf

Inregistrat: acum 17 ani
Ma bucur ca a-ti inceput pentru ca am multe intrebari.
de exemplu:
Doresc sa-mi vizitez familia.  Ich möchte besuchen meine familie.(e bine?)

sau: Mi-am vizitat familia ieri. Ich habe meine Familie besucht gestern.(bine?)

va rog sa ma ajutati, multumesc mult.


_______________________________________


pus acum 9 ani
   
80Inanna
Moderator

Din: Mitologie
Inregistrat: acum 17 ani
O întrebare: eu pronunț „speluncă”, nu „șpeluncă”, dar știam că se pronunță „șprehăn”. Cred că ceva n-am înțeles.

Alta: pronunția cunoscută de mine pentru Deutsch este ceva gen „Toaici”, unde grupul „oa” este mai aproape de a-ul maghiar, „haza” decât de „o”. Dialectul austriac este „Doici” curat?  La fel, pronunția „ein” este „ain” curat, sau un „eain” unde grupul „ea” este un sunet intermediar, inexistent în limba română?


_______________________________________
Verificati toate linkurile înainte de a descărca!  UNELE sunt expirate.
Cataloage FILME românești și TEATRU românesc.
Eu pot descărca de pe: mediafire, zippyshare, uptobox, mega.
NU pot descărca de pe: depositfiles, uploaded, turbobit, letitbit.

pus acum 9 ani
   
Oana Bby
Membru Puf

Inregistrat: acum 9 ani
Super.Ma bucur ca a inceput cursul.Exista si posibilitatea de a pune si text audio?Mi-ar prinde foarte bine sa aud si pronuntia.Va multumesc!

pus acum 9 ani
   
manuelle36
Membru Gold

Inregistrat: acum 17 ani
Eu personal spun, si asa stiam din totdeauna," șpeluncă”.
Am corectat la pronuntie  din "spelunca" in  "șpeluncă”.
Problema este ca eu nu am tastatura in romana, deci scriu  si dupa postare Seven
corecteaza. A fost, cred eu, o neintelegere
Da, "sprechen" se spune  " șprehăn"(unde h este moale, adica nu din git, iar "ă" nu se aude tare)
Acest "Toaici" de care spui este dialect, in limba literara germana se pronunta: doici( i-ul de la sfirsit aproape nu se aude)
La fel si cu "eain" ,este dialect. Grupul "ei" se citeste "ai" curat, deci daca spun : ein,
se aude "ain"
Avem si un fisier Audio pentru toate lectiile  pe care le vom posta, dar eu personal nu stiu  sa le pun sus. Seven se va ocupa de ele, ma trebuie sa asteptam un pic.
Intre timp as spune sa aruncati o privire pe forumul meu unde sunt lectiile impreuna cu
datele Audio,  dar mi-e  frica sa nu ma stergeti.


pus acum 9 ani
   
manuelle36
Membru Gold

Inregistrat: acum 17 ani
Pentru " Oana Bby":
avem si fisier Audio, urmeaza sa il punem sus.

Pentru "cybermod":

Doresc sa-mi vizitez familia.  Ich möchte besuchen meine familie.-- nu este corect
Ich möchte meine Familie besuchen. ( möchte este primul verb de acea urmatorul verb nu se conjuga si se pune la sfirsitul propozitiei inainte de punct)
Ich habe gestern meine Familie besucht. sau Ich habe meine Familie gestern besucht. sau Gestern habe ich meine Familie besucht.
Gestern nu se pune la sfirsit daca exista doua verbe in propozitie.
Ich sah dich gestern. aici se pune la sfirsit in propozitie fiind doar un verb normal. (mai exista si verbe cu prefix, ex: einkaufen- a face cumparaturi, atunci  se spune: Gestern kaufte ich ein)

Cind se pune "gestern" la inceputul propozitiei, verbul conjugat se inverseaza cu persoana: habe ich
si nu : ich habe


pus acum 9 ani
   
Seven
Moderator

Din: Ţara Perfectului Simplu
Inregistrat: acum 14 ani
***
     Seven face şi el ce poate!...
     Ca să nu mai fie probleme cu spelucă/şpeluncă, am modificat şi am trecut ca exemple "şpagat, şpaclu, şpagă".
     Cred că toată lumea ştie ce este şi cum se pronunţă cel mai folosit cuvânt românesc: şpagă.


     Pentru cei care au întrebări ce depăşesc subiecul cursului, poate că ar fi bine să postaţi întrebările pe topicul Învăţaţi limba germană, care va fi deschis în continuare pentru întrebări punctuale şi alte probleme care nu se vor prezenta aici.
     În acest fel, acest topic va avea o anumită cursivitate şi va fi mai uşor de urmărit.
     De asemenea, pentru orice alte clarificări, nu ezitaţi să o contactaţi pe Manuelle36 pe Mesaj Privat.


_______________________________________

     Oameni şi popoare îşi cată libertatea; după ce-o obţin, îşi caută stăpân.


     | TORENTE | Tăunul | ROCAMBOLE+ | FLORIS | VRACIU | Victor HUGO | J.F. COOPER | PAPILLON | POLDARK |
     | Dictionare Lba RO | | Gramatica RO | D. Stănoiu | Zaharia STANCU | H.Y. STAHL | V.CORBUL & E.BURADA |
     | Ultimul regat | Millennium | Shantaram | Pearl BUCK | Anchee MIN | Amy TAN | C. LÄCKBERG | Ph.GREGORY |
     | Extraterestrii şi Intraterestrii | RUFOR | Demonul Roşu | Vraja milioanelor | Cărţi audio |

pus acum 9 ani
   
manuelle36
Membru Gold

Inregistrat: acum 17 ani

     Turist în Germania - Lecţia nr. 2
     Dialog într-un bar



Klaus: Hallo, ich heiße Klaus.   Bună, mă numesc Klaus.
Mirela: Hallo, ich bin Mirela.   Bună, eu sunt Mirela.
Klaus: Sie sind nicht von hier, oder?   Nu sunteţi de pe aici, nu-i aşa?
Mirela: Entschuldigung, ich verstehe nicht.   Scuze, nu înţeleg.
Klaus: Sie sind keine Deutsche. Wo kommen Sie her?   Nu sunteţi germană. De unde veniţi?
Mirela: Ah, ich verstehe. Ich komme aus Rumänien. Ich bin Rumänin.
        Ah, înteleg. Vin din România. Sunt româncă.

Klaus: Sie sprechen gut Deutsch.   Vorbiţi bine germana.
Mirela: Danke, kann ich etwas fragen?   Mulţumesc, pot să întreb ceva?
Klaus : Natürlich, fragen Sie nur.   Desigur, întrebaţi numai.
Mirela: Wo ist die Toilette?   Unde este toaleta?
Klaus: Sehen Sie die Tür dort? Da müssen Sie rein und dann nach rechts.
        Vedeţi uşa de acolo? Acolo trebuie să intraţi şi pe urmă la dreapta.

Mirela: Ich sehe sie. Danke.   O văd. Mulţumesc.
Klaus: Wenn Sie zurück kommen könnten wir ein Bier zusammen trinken.
        Când vă întoarceţi am putea bea o bere împreună.

Mirela: Gern.   Cu plăcere.


După cum se vede avem 36 de cuvinte noi.



     Explicaţii specifice limbii germane:


Hallo se poate traduce prin "Guten Tag" dar când se intră într-un magazin, cafenea, bancă, poştă etc. se spune "Guten Tag"; sau în localităţile mai mici  din Austria: Grüß Gott - buna ziua [înseamnă în traducere mot-a-mot Dumnezeu să te salute]
Într-un bar, după ce am luat loc la o masă sau la bar, putem spune vecinului "hallo".


Reguli de scris:

După o vocală scurtă se scrie, de obicei, o consoana dublă: kann, kommen, müssen, wenn, zusammen.

     "ß" german: nu se scrie niciodata la începutul cuvântului!
     "ß" se scrie după grupul de litere "ei" dacă se aude "s" normal, ca în "casă, case". Ex: heiße


Reguli de pronunţie:

     "ß" german se citeste "s" ca în "casă, case": heiße;
     "v" se citeste "f" ca în "fain, fată": von, verstehe;
     "ie" se citeşte ca un "i" ceva mai lung: hier;
     "r" la sfârşitul unui cuvânt aproape că nu se aude;
     "h" nu se citeste în: verstehe, sehen;

     "st" se citeste "şt" ca in "ştiri": verstehen
     "mm", "nn" se citesc "m, n" ca în minut, năut: kommen, können, zusammen;
     "z" se citeste "ţ" ca în "ţap, ţară": zusammen;
     "s" în " zusammen" se aude ca un "z" românesc, ca în "zahăr"

     "en" la sfârşitul cuvântului se citeşte "ăn": "kommen" , "können", "zusammen"


Gramatica!

     "Nicht" este negaţia folosită împreună cu un verb: ich verstehe nicht -- eu nu înţeleg,
     "Sie sind nicht"-- dumneavoastra nu sunteţi,
     unde "nu" este "nicht" şi se pune după verbul de conjugat.

     "Gut" este în "Sie sprechen gut Deutsch" adverb si se pune în faţa substantivului: gut Deutsch

     Substantive: în germană exista 3 feluri de substantive:
     1) masculin: der  Mann(barbatul)
     2) feminin: die Tür, die Toilette
     3) neutru: das Bier, das Deutsch

     "der", "die", "das" sunt articole hotărâte.
     Substantivele în germană se învaţă împreuna cu articolul!


Verbul "A SE NUMI" la prezent: heißen "HEISSEN"

ich heiße……………….eu mă numesc
du heißt………………..tu te numeşti
er/sie/es heißt……..el/ea se numeşte
wir heißen…………….noi ne numim
ihr heißt……………….voi va numiţi
sie heißen…………….ei/ele se numesc


Verbul "A ÎNŢELEGE" la prezent: "VERSTEHEN"

ich verstehe .......eu înţeleg
du verstehst .......tu înţelegi
er/sie/es versteht ..el/ea înţelege
wir verstehen .......noi înţelegem
ihr versteht ........voi înţelegeti
sie verstehen .......ei/ele înţeleg


Verbul "A VENI" la prezent: "KOMMEN"

ich komme .......eu vin
du kommst .......tu viI
er/sie/es kommt .el/ea vine
wir kommen ......noi venim
ihr kommt .......voi veniţi
sie kommen ......ei/ele vin


kommen aus... a veni din
kommen her... a veni de [de unde]


Verbul "a REVENI, A VENI ÎNAPOI" la prezent: "ZURÜCKKOMMEN"

ich komme zurück........ eu revin
du kommst zurück......... tu reviI
er/sie/es kommt zurück ...el/ea revine
wir kommen zurück........ noi revenim
ihr kommt zurück .........voi reveniţi
sie kommen zurück ........ei/ele revin


Verbul "A ÎNTREBA" la prezent: "FRAGEN"

ich frage ......eu întreb
du fragst ......tu întrebi
er/sie/es fragt .el/ea întreabă
wir fragen .......noi întrebam
ihr fragt ........voi întrebati
sie fragen .......ei/ele întreabă


Verbul "A VEDEA" la prezent: "SEHEN"

ich sehe .........eu văd
du siehst .........tu vezi
er/sie/es sieht ...el/ea vede
wir sehen .........noi vedem
ihr seht ..........voi vedeţi
sie sehen .........ei/ele văd


Verbul "A TREBUI" la prezent: "MÜSSEN"

ich muss .............eu trebuie
du musst.............tu trebuie
er/sie/es muss..... el/ea trebuie
wir müssen ..........noi trebuie
ihr müsst ............voi trebuie
sie müssen......... ei/ele trebuie


Verbul "A PUTEA" la prezent: "KÖNNEN"

ich kann.............eu pot
du kannst...........tu poţi
er/sie/es kann.....el/ea poate
wir können..........noi putem
ihr könnt............voi puteţi
sie können.........ei/ele pot


Verbul "KÖNNEN" la conditional prezent

ich könnte ............ eu aș putea
du könntest............. tu ai putea
er /​sie /​es könnte ..... el/ea ar putea
wir könnten.............. noi am putea
ihr könntet ............... voi ați putea
sie könnten............... ei/ele ar putea


Verbul "A BEA" la prezent: "TRINKEN"

ich trinke...........eu beau
du trinkst............tu bei
er/sie/es trinkt.....el/ea bea
wir trinken..........noi bem
ihr trinkt.............voi beti
sie trinken..........ei/ele beau


     Lecţia 2 - Audio:

Modificat de manuelle36 (acum 9 ani)


pus acum 9 ani
   
Seven
Moderator

Din: Ţara Perfectului Simplu
Inregistrat: acum 14 ani
***
     manuelle36,
     Cred că  e bine să clarificăm câteva lucruri în legătură cu caracterul ß, şi anume:
         - caracterul ß are numai formă de minusculă, nu există o literă ß majusculă - de aceea el apare doar în cuvintele scrise cu literele mici;
         - ß poate fi înlocuit cu s dublu? deci ß = ss ?
         - în cuvintele scrise cu majusculă ß este înlocuit întotdeauna cu SS, ca în exemplu: heißen >> HEISSEN

     Te rog să clarifici tu problema asta şi să corectezi dacă eu am scris ceva eronat.

     Şi, în plus, am o întrebare:
     Se poate folosi "ss" în loc de "ß" şi în cuvintele scrise cu litere mici? adică aş putea scrie "heissen" în loc de "heißsen"?
     Adică ar fi considerată o greşeală gravă scrierea cu "ss" în loc de ß?

   
     Un alt subiect care mi se pare interesant şi cred că ar trebui detaliat un pic: forma de politeţe germană "Sie" se foloseşte cu sensul de "Dumneavoastră", deci pentru persoana a II-a.

     În limba română, această formă de politeţe are verbul ca la Plural pers.II: voi sunteţi - dumneavoastră sunteţi;  voi mergeţi - dumneavoastră mergeţi.
     Constat că în germană verbul pentru forma de politeţe are forma identică cu verbul la Plural pers.I şi/sau Plural pers.III...


_______________________________________

     Oameni şi popoare îşi cată libertatea; după ce-o obţin, îşi caută stăpân.


     | TORENTE | Tăunul | ROCAMBOLE+ | FLORIS | VRACIU | Victor HUGO | J.F. COOPER | PAPILLON | POLDARK |
     | Dictionare Lba RO | | Gramatica RO | D. Stănoiu | Zaharia STANCU | H.Y. STAHL | V.CORBUL & E.BURADA |
     | Ultimul regat | Millennium | Shantaram | Pearl BUCK | Anchee MIN | Amy TAN | C. LÄCKBERG | Ph.GREGORY |
     | Extraterestrii şi Intraterestrii | RUFOR | Demonul Roşu | Vraja milioanelor | Cărţi audio |

pus acum 9 ani
   
manuelle36
Membru Gold

Inregistrat: acum 17 ani
Da, Seven, ai perfecta dreptate.
"ß" -ul german se scrie in majuscule: "SS"
El insa nu poate , si nu este deocamdata, inlocuit de un "s" dublu.
Se scrie: heißen/HEISSEN  dar nu se poate scrie: heissen. Cei care scriu "heissen" in Internet nu au probabil tastatura germana( asa cum si eu , la rindul meu, scriu "sapte" fara virgulita de jos pentru ca tastatura mea nu imi permite aceasta litera specifica limbii romane)

Forma de politete/ die Höflichkeitsform:
In romana folosim intradevar persoana a II-a la plural : Dumneavoastra sunteti( voi sunteti)
In germana folosim persoana a III-a  la plural: Sie sind( sie sind= ei/ele sunt)
In scris forma de de politete se scrie cu litera mare la inceput, deci: Sie
"sie" inseamna : sie-ea, sie-ei/ele, si Sie- dumneavoastra
Are trei traduceri pentru limba romana!
In vorbire cuvantul: "sie" sau "Sie" se aude la fel.

Inca un tip: Conjugarea oricarui verb este la persoana I plural identica cu cea a persoanei III la plural si deci automatic si cu forma de politete.
Citeva exemple:
wir sind/ sie sind= noi suntem/ ei sunt
wir verstehen/sie verstehen= noi intelegem/ei inteleg
wir heißen/sie heißen= noi ne numim/ei se numesc

Din acest  motiv  spune neamtul totdeauna : ich, du, er, etc. altfel nu s-ar sti exact la ce persoana se refera. Dar la fel face si englezul , si francezul.

Sper ca nu am complicat prea mult lucrurile
 


pus acum 9 ani
   
Seven
Moderator

Din: Ţara Perfectului Simplu
Inregistrat: acum 14 ani
***
     Mulţumesc mult, manuelle36!
     Nu, nu ai complicat lucrurile.
     Mie mi se pare foarte clar.

     Acest ß, pe care, apropo, eu îl tastez direct de la tastatura mea germană setată ca Romanian Legacy, cred că este pentru limba germană, cam cum sunt galicismele pentru limba franceză.
     Dacă nu mă înşel, am senzaţia că forurile naţionale de lingvistică ar vrea să scape de ele, da' poporul nu şi nu... 

     În legătură cu forma de politeţe a verbelor explicaţia este foarte clară.
     În plus, ai răspuns la o întrebare care urma să o postez.
     Am constatat că verbele au aceeaşi formă la plural I şi pl.III, dar nu ştiam dacă este o regulă sau doar o întâmplare.
     Am înţeles acum că este o regulă şi că toate verbele au aceeaşi formă la pl.I şi pl.III.


_______________________________________

     Oameni şi popoare îşi cată libertatea; după ce-o obţin, îşi caută stăpân.


     | TORENTE | Tăunul | ROCAMBOLE+ | FLORIS | VRACIU | Victor HUGO | J.F. COOPER | PAPILLON | POLDARK |
     | Dictionare Lba RO | | Gramatica RO | D. Stănoiu | Zaharia STANCU | H.Y. STAHL | V.CORBUL & E.BURADA |
     | Ultimul regat | Millennium | Shantaram | Pearl BUCK | Anchee MIN | Amy TAN | C. LÄCKBERG | Ph.GREGORY |
     | Extraterestrii şi Intraterestrii | RUFOR | Demonul Roşu | Vraja milioanelor | Cărţi audio |

pus acum 9 ani
   
manuelle36
Membru Gold

Inregistrat: acum 17 ani

     Turist în Germania - Lecţia nr. 3
     Dialog într-un bar - partea a doua



Klaus: Wie wär's mit einer Stadtbesichtigung? Ich könnte Ihnen Berlin zeigen.
        Ce ziceţi de un tur al oraşului? Aş putea să vă arăt Berlinul.

Mirela: Wirklich? Haben Sie Zeit?   Adevărat? Aveţi timp?
Klaus: Ja, ich habe an diesem Wochenende frei.
        Da, am liber la sfârşitul acesta de săptămână.

Mirela: Was ist Ihr Beruf?   Ce meserie aveţi?
Klaus: Ich bin Hotelmanager.   Sunt director de hotel.
Mirela: Klingt interessant. Ich bin Deutschlehrerin.
        Sună interesant. Eu sunt profesoară de germană.

Klaus: Ein schöner Beruf.   O meserie frumoasă.
Mirela: Wir können uns duzen, wenn Sie…..wenn du magst.
        Putem să ne tutuim dacă dumneavoastră... dacă tu doreşti.

Klaus: Ja, sicher. In welchem Hotel wohnst du?   Da, sigur. La ce hotel locuieşti?
Mirela: Im Hotel Bavaria.   La hotelul Bavaria.
Klaus: Was für ein Zufall. Dort arbeite ich.   Ce coincidenţă. Acolo lucrez eu.
Mirela: Ja, das ist wirklich ein Zufall.   Da, asta chiar este o coincidenţă.
Klaus: Gut Mirela, wann sollen wir uns morgen treffen?
        Bine Mirela, când să ne întâlnim mâine?

Mirela: Um 8, gleich nach dem Frühstück, oder ist das zu früh?
        La 8, imediat după micul dejun, sau e prea devreme?

Klaus: Nein, nein, das passt perfekt.   Nu, nu, e perfect.
Mirela: Dann, bis morgen um 8.   Atunci, pe mâine la 8.
Klaus: Bis morgen.   Pe mâine.


Reguli de pronunție:

     Grupul de litere "ge" în germană se citește "ghe" pe românește: gehen
     Litera "h" în cuvintele "Ihnen", "Ihr", "früh", "Frühstück", "wohnst", nu se citește.
     Grupul de litere "st" în "wohnst" se citeşte "st": "stop"
     Litera "k" se citește "c" în română: "kann",  "können"

     Grupul de litere "ss" se citește "s" normal: " interessant"
     Litera "j" se pronunță "i": "ja"

     Despre pronunția literelor "ö, ü", voi face o înregistrare audio pe care o voi posta.


Cuvinte si expresii noi

wie wär’s (wie wäre es) mit einer Stadtbesichtigung…..ce ziceti de un tur al orasului
wie wär’s ..cum ar fi daca, ce ar fi daca
es wäre..ar fi
mit ….cu ("mit" cere dativul)
eine---o,   articol nehotarat, feminin
einer----   forma articolului nehotarat feminin la dativ

die Stadtbesichtigung-----tur al orasului
Ihnen..... dumneavoastra    pronume la dativ

zeigen……a arata,   verb regulat
wirklich…adevarat
die Zeit ---timpul
ich habe frei….am /sunt liber/libera
das Wochenende….sfirsitul de saptamana
an diesem….la….acest    ("an" cere in aceasta situatie dativul)

dieses….acesta
diesem….   pronume la cazul dativ

frei….liber/libera
bin….sunt
der Hotelmanager---director de hotel
klingt…..suna
klingen…..a suna,    verb regulat

interessant…….interesant
die Deutschlehrerin………profesoara de germana( Deutschlehrerin, cuvant compus)
     Atentie: in germana aproape toate cuvintele compuse se traduc prin inversatie si primesc un „de“ intre ele

ein…..un,   articol nehotarat, masculin
schön…..frumos
schöner…..   adjectiv masculin la nominativ
der Beruf…… meseria
uns…......ne/pe noi,   pronume reflexiv
sich duzen…..a se tutui
mögen……a placea/ a dori, (ich mag, du magst, er/sie/es mag, wir mögen, ihr mögt, sie mögen)
sicher……sigur
in…..in, la
welchem……care,   pronume neutru la dativ
     Atentie: prepozitia „in“ cere dativul cand se poate pune intrebarea „unde“- "wo"

das Hotel……hotelul
im….in, prepozitie la cazul dativ
was für ein Zufall……ce coincidenta
was….ce
für……pentru
der Zufall……coincidenta
arbeiten…..a lucra, verb regulat
das…..asta, pronume
das ist wirklich ein Zufall…..asta chiar este o coincidenta
um wie viel Uhr…….la ce ora
um…..la
die Uhr…..ceasul, ora
wie …..cum
viel……mult
sollen…..a trebui,    verb modal
     Atentie: sollen este o forma mai moale a verbului müssen - a trebui, se traduce prin: nu ar fi rau daca…./cum ar fi daca…../ ce ar fi daca….
     sollen: ich soll, du sollst, er/sie/es soll, wir sollen, ihr sollt, sie sollen

morgen…….maine
sich treffen…..a se intalni, verb reflexiv: , ich treffe mich, du triffst dich, er /sie /es trifft sich, wir treffen uns, ihr trefft euch, sie treffen sich

um 8…..la 8
gleich…..imediat,
nach….dupa,    prepozitie care cere dativul

dem….   articol hotarat neutru la cazul dativ

das Frühstück….micul dejun
oder….sau
zu….prea
früh…..devreme
passt…..se potriveste/ este in ordine
passen…..a se potrivi, verb regulat

perfekt…..perfect
dann…..atunci
bis morgen…..pe maine


Verbul "A FI" la conditional prezent: "SEIN"

ich wäre.....eu as fi
du wärst.....tu ai fi
er/sie/es wäre...el/ea ar fi
wir wären....noi am fi
ihr wärt.......voi ati fi
sie wären......ei/ele ar fi


     Lecţia 3 - Audio:
     Exercitii 1 - Audio:

Modificat de manuelle36 (acum 9 ani)


pus acum 9 ani
   
manuelle36
Membru Gold

Inregistrat: acum 17 ani

     Turist în Germania - Lecţia nr. 4
     Tur al oraşului



Mirela: Guten Morgen.   Bună dimineața.
Klaus: Guten Morgen. Wie war das Frühstück?
        Bună dimineața. Cum a fost micul dejun?

Mirela: Sehr gut. Ich habe ein paar belegte Brötchen gegessen und einen Kaffee getrunken.
        Foarte bun. Am mâncat câteva tartine și am băut o cafea.

Klaus: Zum Frühstück esse ich meistens nur Müsli. Ich habe eine Liste mit den Top-Sehenswürdigkeiten gemacht. Nummer eins: das Brandenburger Tor.
        La micul dejun mănânc de obicei doar müsli. Am făcut o lista cu obiectivele turistice principale. Numărul unu: Poarta Brandenburg.

Mirela: Das steht auch auf meiner Liste. Ist es weit von hier?
        Aceasta este de asemenea pe lista mea. Este departe de aici?

Klaus: Nein, wir nehmen die U-Bahn und sind in 5 Minuten da.
        Nu, luam metroul și suntem în cinci minute acolo.

Mirela: Ich bin aufgeregt.   Sunt emoționată.
Klaus: Das sehe ich. Du hast aber Glück.   Văd. Dar ai noroc.

Mirela: Glück?   Noroc?
Klaus: Das Wetter ist sehr schön heute.   Vremea este foarte frumoasa astăzi.



     Fünf Stunden später    Cinci ore mai târziu


Mirela: Wir haben das Brandenburger Tor gesehen, den Berliner Fernsehturm, und die Museumsinsel. Was steht als Nächstes auf der Liste?
        Am vizitat poarta Brandenburg, turnul de televiziune, și insula muzeului. Ce urmează pe lista?

Klaus: Mittagessen im Restaurant "Schrödingers ". Ist in der Nähe der Technischen Universität.
        Masa de prânz la restaurantul Schrödinger. Este în aproprierea universității tehnice.

Mirela: Schrödinger? Der Physiker?   Fizicianul?
Klaus: Genau der. Hier kommt unsere U-Bahn.
        Exact. Uite că vine metroul nostru.


Cuvinte si expresii noi

Guten Morgen........... bună dimineața
wie.........cum
war..........ce
das Frühstück...........micul dejun, substantiv neutru
ein paar.........câteva, câțiva
belegte..........încărcate, ocupate
das Brötchen........chifla, painica
essen...........a mînca, verb neregulat ; ich esse/ du isst/er,sie.se isst/ wir essen /ihr isst/ sie essen
gegessen..........mancat, participiul 2 al verbului "a manca- "essen"
der Kaffee............cafeaua, substantiv masculin
trinken..........a bea, verb regulat
zum Frühstück..............la micul dejun
meistens..............de obicei
der Müsli...........müsli, substantiv masculin
die Liste..........lista, substantiv feminin
mit..........cu
Top........(prefix) ,intareste substantivul; aici cu inteles de" principal"
machen.........a face, verb regulat
gemacht.............făcut, participiul 2 al verbului "machen"- "a face"
die Sehenswürdigkeit/die Sehenswürdigkeiten......... atracție,obiectiv turistic
die Nummer........ numărul, substantiv feminin
das Tor........poarta, substantiv neutru
weit...... departe
von......de, prepozitie care cere dativul
hier...... aici
das......aceasta, acesta
auch......... de asemenea, la fel, adverb
nehmen....... a lua, verb neregulat; ich nehme/ du nimmst/er,sie,es/ nimmt/ wir nehmen/ihr nehmt/sie nehmen
die U-Bahn........ metroul, substantiv feminin
sein....... a fi, verb auxiliar: ich bin / du bist/ er,sie,es/ist, wir sind/ihr seid/sie sind
die Minute/die Minuten........ minutul/minutele, substantiv feminin
aufgeregt.......agitat, entuziasmat, emotionat, adjectiv
Atentie: adjectivele care urmează după verbul "a fi"- "sein" nu se declina
haben........a avea, verb auxiliar, ich habe/du hast/er,sie,es/hat/wir haben/ihr habt/sie haben
aber.......dar, însă
das Glück.......norocul, substantiv neutru
das Wetter...... vermea, substantiv neutru
schön...........frumos, frumoasa (adjectivul după verbul a fi nu se declina)
heute....... astăzi
die Stunde/Stunden.....ora/ore, substantiv feminin
spät.......... târziu, adjectiv
später....... mai târziu, adjectiv la gradul comparativ
gesehen....... văzut , participiul 2 al verbului " a vedea"- "sehen"
der Fernsehturm......... turnul de televiziune, substantiv masculin
den........ articol masculin la acuzativ
die Museumsinsel.........insula muzeului(substantiv compus)
was.......ce
stehen........a sta ( aici: a se afla), verb regulat
als........ca, conjunctie
als Nächstes........urmator
Atentie: als Nächstes este adjectiv substantivat
"was steht als Nächstes auf der Liste"
se traduce mot-a-mot: ce stă ca și următorul pe listă
das Mittagessen........ masa de prânz, substantiv neutru
im........ prepoziție la cazul dativ
das Restaurant........restaurantul, substantiv neutru
in der Nähe...... în apropiere
die Nähe...... apropierea, substantiv feminin
die Technische Universität.........universitatea tehnica, substantiv feminin
der Physiker....... fizicianul, substantiv masculin
genau der...... exact acela
kommt........vine
kommen........a veni
unsere.......al nostru, pronume posesiv feminin



Reguli de pronuntie:

     în cuvântul "Sehenswürdigkeiten" litera "g" se pronunţă "h" ca în "monarhi"
     în cuvântul "U-Bahn" litera "h" nu se pronunta
     în cuvântul "steht" litera "h" nu se pronunta
     în cuvântul "Nähe" litera "h" nu se pronunta
     în cuvântul "nehmen" litera "h" nu se pronunta
     în cuvântul "Physiker" "ph" se pronunta "f" ca in "fiu"
     în cuvântul "Physiker" "y" se pronunta "ü" ca in "Frühstück".
     Acest sunet nu există în limba română [ascultaţi fişierul audio].

     în cuvântul "Universität" litera "v" se pronunta "v" ca in vaza
     în cuvântul "paar" se aud doi de a

     "ck"  se pronunta "c" ca in "suc"
     "eu"  se pronunta "oi" ca in "moi"
     "chs"  se pronunta "x" ca in "xerox"
     cuvântul "Restaurant" se pronunţă ca în franceză.


     "ig"  ca în: zwanzig, dreißig, vierzig, etc. se pronunta "ih", ca in cuvantul "ich"

     – consoanele duble din limba germana nu se pronunta dublu
     – vocalele duble din limba germana se pronunta ca o litera prelungita, ca in romana cuvantul"copii".
     Exemplu: "paar"



Gramatica

     În limba germană cuvintele se aşează în propoziţie [de obicei] după regula:
     Subiect - verb conjugat - complement indirect - adverb - complement direct - participiul 2 [sau verb la indicativ].

     Exemplu:Ich [pronume personal, subiect] bin [verb auxiliar conjugat]
ihr [pronume personal la dativ - coplement indirect] gestern [adverb]
in der Stadt [substantiv feminin la dativ - complement direct] begegnet [participiul 2 al verbului "begegnen"]

     Exemplu: Ich bin ihr gestern in der Stadt begegnet
     Ich [pronume personal, subiect] bin [verb auxiliar conjugat] ihr [pronume personal la dativ - coplement indirect]
gestern [adverb] in der Stadt [substantiv feminin la dativ - complement direct] begegnet [participiul 2 al verbului "begegnen"]
     Traducerea: Am întâlnit-o ieri în oraș.

     Verbul conjugat rămână totdeauna pe locul doi [in afara unei propoziti
interogative] iar participiul 2, sau verbul la indicativ, pe ultimul loc.
     Toate celelalte parti de propozitie pot fi schimbate si combinate.
     Exemplu: Gestern bin ich ihr in der Stadt begegnet.


Lectia 4- Audio-

Exercitii 2a-Audio-

Exercitii2b-Audio-

Exercitii3-Audio-

Modificat de manuelle36 (acum 9 ani)

pus acum 9 ani
   
manuelle36
Membru Gold

Inregistrat: acum 17 ani

     Turist în Germania - Lecţia nr. 5


     Im Restaurant    La restaurant




Klaus: Hier ist die Speisekarte. Ich empfele dir Linseneintopf mit Wiener Würstchen, Gebackener Camembert mit Preiselbeersahne, Salat und Baguette.
        Aici este meniul. Iti recomand tocana de linte cu cirnaciori vienezi, camembert copt cu sos de merisor, salata si bagheta.

Mirela: Klingt nicht schlecht und die Preise sind ziemlich günstig.
        Nu suna rau si preturile sunt ieftine.

Klaus: Gut, dann nehmen wir zwei.    Bine, atunci luam doua.
Kellner: Guten Tag,haben Sie schon gewählt?    Buna ziua, ati ales deja?

Klaus: Ja, wir nehmen den Linseneintopf mit Wiener Würstchen und den Camembert mit Preiselbeersahne, Salat und Baguette.
        Da, luam tocana de linte cu cirnaciori vienezi, camembert copt cu sos de merisor, salata si bagheta.

Kellner: Für beide?    Pentru amandoi?
Klaus: Ja bitte, und zweimal Mineralwasser.    Da va rog, si doua ape minerale.
Kellner: Kommt sofort.    Vine imediat.


     20 Minuten später.    20 de minute mai tarziu.

Klaus: Entschuldigen Sie bitte, können wir die Rechnung haben?    Scuzati va rog, putem sa primim nota de plata?
Kellner: Selbst verständlich. Getrennt oder zusammen?    Desigur. Separat sau impreuna?
Mirela: Getrennt.    Separat.
Klaus: Zusammen. Ich möchte dich einladen.    Impreuna. Doresc sa te invit.
Mirela: Sehr nett von dir. Danke schön.    Foarte dragut din partea ta. Multumesc frumos.

Kellner: Dann haben wir zwei Mal Eintopf, zwei Mal Hauptspeise und zwei Mal Mineralwasser.
        Deci avem doua tocanite, de doua ori felul doi si doua ape minerale.
        Das macht 22 Euro und 60 Cent, bitte.
        Face 22 de euro si 60 de centi.

Klaus: 25 Euro bitte.    25 de euro, va rog.
Kellner: Danke schön. Ich wünsche Ihnen noch einen schönen Tag.
        Multumesc frumos. Va doresc o zi frumoasa in continuare.

Mirela: Danke sehr, Ihnen auch.   Multumes mult, si dumneavoastra la fel.


Expresii si cuvinte noi

die Speisekarte----- meniul, substantiv femnin
ich empfehle dir------iti recomand
empfehlen-------a recomanda, verb neregulat: ich empfehle/du empfiehlst/er /?sie /?es empfiehlt
wir empfehlen / ihr empfehlt /sie empfehlen
der Linseneintopf------tocana(mancarica) de linte, substantiv masculin
die Wiener Würstchen-----cirnaciori vienezi, substantiv neutru la plural
Atentie: dupa cuvantul "mit" (de obicei) nu se pune nici un articol hotarat
Ex: mit Wiener Würstche, mit Milch(cu lapte), mit Zucker(cu zahar)etc.
gebackener Camembert------cascaval copt(pane) Camembert
die Preiselbeersahne---------frisca cu dulceata de marisor, substantiv compus feminin
der Salat-----salata, substantiv masculin
das Baguette------bagheta, substantiv neutru
klingt------suna
klingen--------a suna, verb neregulat: ich klinge/ du klingst/ er/sie/es klingt
wir klingen/ ihr klingt/ sie klingen
schlecht-----rau, adjectiv
die Preise-----preturile, substantiv masculin la plural
ziemlich-----destul de, adverb
günstig-----ieftin, adjectiv
dann------atunci, adverb
schon-----deja, adverb
gewählt------ales, participiul 2 al verbului "wählen"- a alege
wählen-------a alege, verb regulat
für beide-----pentru amandoi
beide--------amandoi, amandoua
zweimal-------de doua ori/ doua/doi
Atentie: zweimal se scrie de obice impreuna atunci insa cand dorim sa accentuam cuvantul "doi"
scriem separat si cuvantul "mal" se scrie cu litera mare: zwei Mal
kommt sofort----- vine imediat( comanda vine imediat)
die Rechnung-------nota de plata(la restaurant), factura, chitanta, substantiv feminin
selbst verständlich----desigur, bine inteles
getrennt------separat, participiul 2 al verbului "trennen"- a separa
zusammen------impreuna, adverb
das macht------asta face
machen-------a face, verb regulat
der Euro------euro, substantiv masculin
der Cent-------cent, substantiv masculin
wünsche--------doresc
wünschen-----a dori, verb regulat
Ihnen-------dumneavoastra
noch-------inca/in continuare,conjunctie
einen------ articol nehotarat masculin la acuzativ
auch----si/ de asemenea/la fel, adverb


La Restaurant:

Lectia 5 Audio: 

pus acum 9 ani
   
Seven
Moderator

Din: Ţara Perfectului Simplu
Inregistrat: acum 14 ani
***
      Salutări, manuelle36!
      Mă bucur că ai putut reveni pe forum!


_______________________________________

     Oameni şi popoare îşi cată libertatea; după ce-o obţin, îşi caută stăpân.


     | TORENTE | Tăunul | ROCAMBOLE+ | FLORIS | VRACIU | Victor HUGO | J.F. COOPER | PAPILLON | POLDARK |
     | Dictionare Lba RO | | Gramatica RO | D. Stănoiu | Zaharia STANCU | H.Y. STAHL | V.CORBUL & E.BURADA |
     | Ultimul regat | Millennium | Shantaram | Pearl BUCK | Anchee MIN | Amy TAN | C. LÄCKBERG | Ph.GREGORY |
     | Extraterestrii şi Intraterestrii | RUFOR | Demonul Roşu | Vraja milioanelor | Cărţi audio |

pus acum 9 ani
   
danceform
Membru Puf

Inregistrat: acum 18 ani
Buna!

Sunteti cei mai tari si sper sa o tineti tot asa 
Eu am inceput un curs de germana, insa cursurile de aici ma ajuta sa-mi intregesc cunostintele.
Abia astept lectii noi


pus acum 9 ani
   
Pagini: 1  

Mergi la